۰۲۱۲۲۲۱۵۲۵۴-۵۵

بلاگ‌ها

GUTA
مزایا و حقوق در آلمان
پیدا کردن کار در آلمان+ میزان حقوق و بیمه

یافتن شغل مناسب و مشغول شدن به کار یکی از چالش‌های مهم در زندگی افراد است. با توجه به تغییرات اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی، کشورهایی با بازار کار پویا مانند آلمان، مقصدی جذاب برای افرادی هستند که به دنبال بهبود وضعیت شغلی و زندگی خود هستند. آلمان به عنوان یکی از کشورهای پیشرفته جهان، با اقتصادی قوی و فرصت‌های شغلی متنوع، شرایط مناسبی را برای کاریابی فراهم کرده است. در این مقاله، به بررسی روش‌ها و مسیرهای مختلف برای یافتن کار در آلمان پرداخته و به جزئیات بازار کار، حقوق و مزایا، و روش‌های مؤثر در جستجوی شغل خواهیم پرداخت.

فهرست مطالب

  1. بازارهای خوب شغلی در آلمان
    • شغل‌های پرطرفدار و با بازار خوب
  2. میزان حقوق شغل‌های مختلف در آلمان
    • عوامل مؤثر بر حقوق و میانگین درآمدها
  3. مالیات کسر شده در آلمان
    • بررسی نرخ‌های مالیاتی و تأثیر آن‌ها
  4. بیمه بیکاری در آلمان
    • شرایط و مزایای بیمه بیکاری
  5. بهترین روش‌های کاریابی در آلمان
    • راهکارهای مؤثر برای جستجوی کار
  6. نقش وزارت کار در کاریابی آلمان
    • خدمات وزارت کار و اطلاعات بازار کار
  7. نقش زبان در کاریابی
    • اهمیت زبان آلمانی در جستجوی شغل
  8. چگونه زبان آلمانی بخوانم
    • منابع و دوره‌های معتبر آموزش زبان
  9. نتیجه‌گیری
  10. سوالات متداول

1. بازارهای خوب شغلی در آلمان

شغل‌های پرطرفدار و با بازار خوب

آلمان دارای بازار کار گسترده‌ای است که شامل صنایع فنی، فناوری اطلاعات، بهداشت و پزشکی و مهندسی می‌شود. فرصت‌های شغلی در این حوزه‌ها به خصوص برای مهاجران با مهارت‌های خاص بسیار مناسب است.

2. میزان حقوق شغل‌های مختلف در آلمان

عوامل مؤثر بر حقوق و میانگین درآمدها

حقوق شغل‌ها در آلمان متناسب با تخصص و تجربه افراد متفاوت است. به‌طور کلی، حقوق مهندسان و متخصصان فناوری اطلاعات در این کشور بالاست و بسته به عوامل مختلفی همچون تجربه، محل کار و نوع شرکت متغیر است.

3. مالیات کسر شده در آلمان

بررسی نرخ‌های مالیاتی و تأثیر آن‌ها

مالیات در آلمان بین ۱۴٪ تا ۴۵٪ متغیر است و بسته به درآمد و شرایط فردی متفاوت است. این موضوع می‌تواند تأثیر زیادی بر روی درآمد خالص افراد داشته باشد.

4. بیمه بیکاری در آلمان

شرایط و مزایای بیمه بیکاری

بیمه بیکاری در آلمان یکی از مهم‌ترین حمایت‌ها برای افراد بیکار است. این بیمه به صورت ماهیانه پرداخت می‌شود و معمولاً حدود 60 تا 67 درصد از حقوق قبلی افراد را پوشش می‌دهد.

5. بهترین روش‌های کاریابی در آلمان

راهکارهای مؤثر برای جستجوی کار

از جمله بهترین روش‌ها برای جستجوی کار در آلمان می‌توان به استفاده از شبکه‌های اجتماعی، ثبت‌نام در سایت‌های کاریابی و شرکت در نمایشگاه‌های شغلی اشاره کرد.

6. نقش وزارت کار در کاریابی آلمان

خدمات وزارت کار و اطلاعات بازار کار

وزارت کار آلمان خدمات مختلفی از جمله مشاوره در زمینه جستجوی شغل، آموزش‌های مهارتی و کمک به نوشتن رزومه را به مهاجران ارائه می‌دهد.

7. نقش زبان در کاریابی

اهمیت زبان آلمانی در جستجوی شغل

تسلط به زبان آلمانی برای موفقیت در جستجوی کار در آلمان بسیار حیاتی است. بسیاری از کارفرمایان به زبان‌آموزان با مهارت‌های زبانی بالا اولویت می‌دهند.

8. چگونه زبان آلمانی بخوانم

منابع و دوره‌های معتبر آموزش زبان

موسسات آموزشی معتبر مانند موسسه گوتا دوره‌های تخصصی آموزش زبان آلمانی برای افراد متقاضی کار در آلمان ارائه می‌دهند که به یادگیری زبان و فرهنگ کار در این کشور کمک می‌کند.

9. نتیجه‌گیری

یافتن کار در آلمان نیازمند آشنایی با بازار کار، تسلط به زبان آلمانی و استفاده از منابع موجود است. با پیروی از راهکارهای مطرح شده، می‌توانید شانس خود را برای موفقیت در جستجوی شغل افزایش دهید.

10. سوالات متداول

  • آیا زبان آلمانی الزامی است؟
    بله، تسلط به زبان آلمانی برای بیشتر مشاغل ضروری است.
  • چگونه می‌توانم حقوق خود را افزایش دهم؟
    با ارتقاء مهارت‌های خود و کسب تجربه، می‌توانید حقوق بالاتری دریافت کنید.
  • آیا بیمه بیکاری در آلمان وجود دارد؟
    بله، بیمه بیکاری برای حمایت از افراد بیکار ارائه می‌شود.
  • بهترین روش برای جستجوی کار چیست؟
    استفاده از شبکه‌های اجتماعی، وب‌سایت‌های کاریابی و شرکت در نمایشگاه‌های شغلی مؤثر است.

 

ادامه مطلب
GUTA
کاریابی در آلمان
۶ روش موثر کاریابی در آلمان

جستجوی کار در آلمان برای مهاجران می‌تواند چالش‌هایی به همراه داشته باشد، از جمله نیاز به تسلط بر زبان آلمانی، درک تفاوت‌های فرهنگی و استانداردهای مختلف شغلی. اما با اتخاذ راهکارهای مناسب، می‌توان این چالش‌ها را به فرصت تبدیل کرد. در این مقاله، به شش راهکار برتر جستجوی کار در آلمان پرداخته‌ایم تا به افرادی که قصد مهاجرت کاری به این کشور را دارند، کمک کنیم تا بهترین فرصت‌های شغلی را بیابند.

فهرست مطالب

  1. آموزش و تسلط بر زبان آلمانی
    • اهمیت زبان آلمانی در جستجوی کار
  2. استفاده از وب‌سایت‌های کاریابی آلمانی
    • معرفی وب‌سایت‌های معتبر و مزایای آن‌ها
  3. شبکه‌سازی و حضور در رویدادهای شغلی
    • نقش شبکه‌سازی در جستجوی کار
  4. تطابق مهارت‌ها با نیازهای بازار کار
    • اهمیت تطابق مهارت‌ها با نیازهای شغلی
  5. استفاده از منابع داخلی
    • منابع مفید برای جستجوی کار در آلمان
  6. تطبیق رزومه با استانداردهای آلمانی
    • نکات کلیدی برای رزومه‌نویسی
  7. نتیجه‌گیری
  8. سوالات متداول

1. آموزش و تسلط بر زبان آلمانی

اهمیت زبان آلمانی در جستجوی کار

تسلط بر زبان آلمانی یکی از عوامل کلیدی موفقیت در جستجوی کار در آلمان است. آشنایی با زبان محلی به شما کمک می‌کند تا با کارفرماها و همکاران خود ارتباط مؤثرتری برقرار کنید.

 

2. استفاده از وب‌سایت‌های کاریابی آلمانی

معرفی وب‌سایت‌های معتبر و مزایای آن‌ها

وب‌سایت‌های کاریابی مانند XING، LinkedIn و Indeed منابع ارزشمندی برای جستجوی شغل در آلمان هستند. این وب‌سایت‌ها به شما امکان می‌دهند که رزومه‌تان را بارگذاری کرده و با کارفرماها ارتباط برقرار کنید.

 

3. شبکه‌سازی و حضور در رویدادهای شغلی

نقش شبکه‌سازی در جستجوی کار

شرکت در رویدادهای شغلی مانند نمایشگاه‌ها و کنفرانس‌ها فرصتی عالی برای ایجاد ارتباط با کارفرماها و متخصصان آلمانی است.

 

4. تطابق مهارت‌ها با نیازهای بازار کار

اهمیت تطابق مهارت‌ها با نیازهای شغلی

آشنایی با مهارت‌های مورد نیاز در بازار کار آلمان و تطابق رزومه‌تان با این نیازها می‌تواند شانس موفقیت شما را افزایش دهد.

 

5. استفاده از منابع داخلی

منابع مفید برای جستجوی کار در آلمان

بهره‌گیری از منابع داخلی مانند سفارت آلمان و موسسات فرهنگی آلمانی می‌تواند اطلاعات مفیدی برای شما فراهم کند.

 

6. تطبیق رزومه با استانداردهای آلمانی

نکات کلیدی برای رزومه‌نویسی

تطبیق رزومه با استانداردهای آلمانی و انتخاب اطلاعات مرتبط می‌تواند به جذب توجه کارفرماها کمک کند.

 

7. نتیجه‌گیری

این راهکارها به شما کمک می‌کنند تا فرآیند جستجوی کار در آلمان را بهتر و مؤثرتر مدیریت کنید. با توجه به این نکات و ترکیب آن‌ها با یکدیگر، می‌توانید فرصت‌های شغلی مناسبی پیدا کنید و به موفقیت شغلی و حرفه‌ای خود در آلمان نزدیک‌تر شوید.

 

8. سوالات متداول

چه مدارکی برای جستجوی کار لازم است؟

برای جستجوی کار در آلمان، داشتن مدارک تحصیلی، سوابق شغلی و مدارک زبان الزامی است.

آیا تسلط به زبان آلمانی الزامی است؟

بله، تسلط به زبان آلمانی در اکثر مشاغل ضروری است.

چگونه می‌توان با کارفرماها ارتباط برقرار کرد؟

شرکت در رویدادهای شغلی و استفاده از وب‌سایت‌های شبکه‌سازی مانند LinkedIn به شما کمک می‌کند تا با کارفرماها ارتباط برقرار کنید.

چه منابعی برای جستجوی کار وجود دارد؟

شما می‌توانید از وب‌سایت‌های کاریابی، منابع فرهنگی و سفارت آلمان استفاده کنید.

 

برای دریافت پاسخ از کارشناسان موسسه، سوالات خود را در بخش دیدگاه درج نمایید.

ادامه مطلب
GUTA
شرایط پذیرش تحصیلی
۱۰ نکته درباره زبان آلمانی برای پذیرش تحصیلی

سلام من امیرعلی هستم از زبان آموزان سابق موسسه گوتا و دانشجوی فعلی دانشگاه بوخوم آلمان، می‌خواهم با شما درباره اهمیت یادگیری زبان آلمانی و نقش آن در گرفتن پذیرش تحصیلی از دانشگاه بوخوم صحبت کنم. این مقاله تجربیات من بعد از ورود به آلمان و دانشگاه بوخوم و برخورد با جامعه آلمانی و همکلاسیهای آلمانی و غیر آلمانی در دانشگاه می باشد که در مورد آنها با خانم دکتر کره ئی صحبت میکردم و ایشون از من خواستند تا برای گوتایی هایی که الان در مسیر یادگیری زبان هستند و شاید گاهی از یادگیری دلسرد می شوند و یا هنوز اهمیت یادگیری زبان آلمانی صد در صد براشون مشخص نیست بنویسیم. پس با من تا انتهای این مقاله همراه باشید تا در ده نکته مجزا اهمیت یادگیری زبان آلمانی را براتون بازگو کنم. ولی قبل از بیان این نکات میدونم که این مطلب که سطح دانشگاه های آلمان برای رشته های مختلف نسبت به بقیه کشورهای اروپایی بسیار بالاتر است بر کسی پوشیده نیست. و اما برجسته ترین نکات اهمیت یادگیری زبان آلمانی از این قرار هستند.

موفقیت شما در زمینه تحصیلی و زمینه کاری در آلمان در گرو دانستن زبان آلمانی است. همچنین یافتن کار دانشحویی و یا شغل مناسب بعد از پایان تحصیلات رابطه مستقیم با سطح زبان افراد دارد.

با مسلط بودن به زبان آلمانی، شما می‌توانید با دانشگاه‌های دیگر در شهرهای مختلف آلمان، اساتید و همکلاسیهای آلمانی و غیر آلمانی خود به خوبی ارتباط برقرار کنید. این ارتباطات می‌تواند به شما در پیدا کردن فرصت‌های تحصیلی و پژوهشی مفید کمک کند و از طرفی دیگر باعث ایجاد ارتباطات اجتماعی بهتر می شود. بدین ترتیب شما میتوانید با تبادل اطلاعات در مورد رشته خود با همکلاسیهای خود، ترمهای اول را در دانشگاه های آلمان با سختی کمتری سپری نمایید. به قول آلمانی ها ویتامین بی همیشه اثر گدار است و ویتامین بی یعنی Beziehung Vitamin که همون مهارت ارتباط گرفتن است.

  1. وقتی شما به زبان آلمانی صحبت می کنید به دیگران نشان می دهید شما توانایی انطباق با محیط آکادمیک آلمانی را دارید و آماده تحصیل در دانشگاه‌های این کشور هستید و بنابراین اساتید شما نگاه مثبت تری به شما داشته و راحت تر میتوانید پیشرفت علمی در رشته خودتون داشته باشید. در واقع یعنی در رقابت تحصیلی که بین دانشجویان یک رشته وجود دارد شما از شانس بهتری برخوردار خواهید شد.
  2. با تسلط به زبان آلمانی، می‌توانید از دوره‌های درسی و منابع آموزشی موجود در دانشگاه‌ها که عمدتا هم رایگان هستند بهره‌برداری کنید و از اطلاعات بهتری بهره‌مند شوید. مثلا من در این مدت ورکشاپ های مختلفی از جمله کار در محیط های بین المللی، ارائه پاور پوینت در کنفرانسهای بین المللی و یا چگونه پیدا کردن شغل مرتبط با رشته خود را در آلمان را در دانشگاه و بصورت رایگان شرکت کردم.
  3. زبان آلمانی همچنین به شما امکان می‌دهد درک بهتری از فرهنگ و جامعه آلمانی داشته باشید و با مردمان محلی در ارتباط بهتری باشید. این مورد باعث میشه تا اون تفکر پیش فرض در مورد جامعه آلمان را فراموش کنید و دوستان خوبی پیدا کنید.
  4. در مدت تحصیل شما اجازه دارید تا ساعات محدودی را در کنار تحصیلتون کار کنید با دانستن زبان آلمانی کار دانشجویی را سریعتر و بهتر پیدا می کنید. در واقع چون بازار کار آلمان بسیار پویا است، بیشتر شرکت‌ها به جذب افرادی تمایل دارند که زبان آلمانی را به خوبی بلد باشند.
  5. از اونجاییکه بسیاری از رشته های تحصیلی خوب در دانشگا های آلمان به زبان آلمانی است، با مسلط بودن به این زبان، شما می‌توانید به مقاطع تحصیلات بالاتر دست پیدا کنید.
  6. ادامه زندگی در آلمان با دانستن زبان آلمانی برای شما بسیار راحت تر بوده و میتواند موفقیت اجتماعی و کاری و تجصیلی شما را تصمین کند.
  7. با مسلط بودن به زبان آلمانی، می‌توانید در سفرهای خود به شهر های مختلف آلمان و حتی کشورهای آلمانی ‌زبان بهتر و راحت ‌تر با افراد ارتباط برقرار کنید و ازسفرهاتون بهترین تجربه را ببرید.
  8. بر هیچ کس پوشیده نیست که همه موارد گفته شده در بالا از جمله تسهیل ارتباط با اساتید و همکلاسی ها، پیدا کردن کار دانشجویی در زمان تحصیل، ارتباط اجتماعی بهتر و غیره در نهایت باعث می شوند تا اعتماد به نفس ما در یک جامعه جدید کمتر آسیب ببینه و بنابراین ناخودآگاه با چالشهای مهاجرت کمتری روبرو شویم.
  9. از آنجاییکه زبان آلمانی در بسیاری از کشورهای اروپایی و حتی آمریکا بعنوان زبان دوم و سوم شناحته می شود، دانستن این زبان میتواند در آینده شغلی ما بسیار تاثیر گذار باشد.

امیدوارم این ده نکته به شما درشروع این مسیر و یا ادامه دادن یادگیری زبان آلمانی در موسسه گوتا کمک بکنه و در نهایت هم ازموسسه گوتا و مدیریت این موسسه برای فراهم نمودن این بستر مناسب برای من برای یادگیری درست این زبان تشکر می کنم و امیدوارم هر کدوم از شما که این متن را میخونه و دوست داره در آلمان به تحصیلش ادامه بده به این آرزو دست پیدا کنه.

ادامه مطلب
GUTA
قوانین مهاجرت به آلمان
آخرین قوانین مهاجرت آلمان 2023+ شرایط انواع ویزا

دولت آلمان به تازگی اقدام به تسهیل در روند دریافت ویزا جاب سیکر برای متخصصان کرده است. این تغییرات به ویژه در پی نیاز به تأمین نیروی کار متخصص در بخش‌های مختلف نظیر پزشکی، مهندسی و بیوتکنولوژی صورت گرفته است. در این مقاله به بررسی جزئیات این تغییرات، انواع ویزاها و نکات مهمی که متقاضیان باید بدانند، خواهیم پرداخت.

فهرست مطالب

  1. تغییرات مهم در ویزای جاب سیکر
    • تسهیل شرایط ویزا
    • کاهش مدت سابقه کاری مورد نیاز
  2. انواع ویزا در آلمان
    • ویزای جاب آفر
    • ویزای جاب سیکر
  3. شرایط و مدارک لازم برای دریافت ویزا
    • مدارک دانشگاهی و فنی
    • نیاز به مدرک زبان آلمانی
  4. امکان اخذ ویزا برای خانواده
    • شرایط و قوانین جدید
  5. آموزش زبان آلمانی برای مهاجرت
    • دوره‌های آنلاین و حضوری
  6. نتیجه گیری
  7. سوالات متداول

1. تغییرات مهم در ویزای جاب سیکر

تسهیل شرایط ویزا

وزارت کشور و وزارت کار آلمان در تاریخ 29 مارس 2023 قوانین جدیدی برای تسهیل دریافت ویزا جاب سیکر تصویب کردند. این تغییرات شامل امکان ورود به آلمان برای متخصصان با مدارک دانشگاهی و سابقه کار هستند.

کاهش مدت سابقه کاری مورد نیاز

مدت سابقه کاری برای دریافت ویزا به دو سال کاهش یافته است. این به معنای فرصت‌های بیشتر برای متخصصان است که بدون نیاز به پذیرش کاری از قبل، می‌توانند ویزای جاب سیکر را دریافت کنند.

2. انواع ویزا در آلمان

ویزای جاب آفر

این ویزا به افرادی تعلق می‌گیرد که قرارداد کاری با کارفرمای آلمانی دارند. متقاضیان باید مدارک زبانی B1 به بالا ارائه دهند.

ویزای جاب سیکر

این ویزا به متقاضیان این امکان را می‌دهد که برای ورود به آلمان و جستجوی کار تخصصی اقدام کنند. متقاضیان می‌توانند در مدت ۶ ماه کار تخصصی خود را پیدا کنند و در این مدت در مشاغل غیر تخصصی مشغول به کار شوند.

3. شرایط و مدارک لازم برای دریافت ویزا

مدارک دانشگاهی و فنی

متقاضیان باید مدارک دانشگاهی یا فنی و حرفه‌ای خود را به همراه داشته باشند. همچنین ارائه مدرک زبان آلمانی تسهیل شده، اما تسلط به زبان همچنان در جذب کارفرما مؤثر است.

نیاز به مدرک زبان آلمانی

در حالی که قوانین جدید ورود به آلمان را تسهیل کرده‌اند، مدرک زبان آلمانی B2 برای دریافت اقامت دائم ضروری است.

4. امکان اخذ ویزا برای خانواده

شرایط و قوانین جدید

بر اساس قوانین جدید، متخصصان می‌توانند برای خانواده خود، از جمله والدین و همسران، ویزا درخواست کنند. این موضوع به تسهیل مهاجرت خانواده‌ها کمک می‌کند.

5. آموزش زبان آلمانی برای مهاجرت

دوره‌های آنلاین و حضوری

موسسه گوتا دوره‌های آموزشی حضوری و آنلاین متنوعی برای متقاضیان ویزاهای جاب آفر و جاب سیکر ارائه می‌دهد. این دوره‌ها به زبان‌آموزان کمک می‌کند تا برای برقراری ارتباط در محیط کار آلمانی آماده شوند.

نتیجه‌گیری

با توجه به تغییرات اخیر در قوانین مهاجرتی آلمان، فرصت‌های جدیدی برای متخصصان فراهم شده است. این فرصت‌ها نه تنها شامل تسهیل در اخذ ویزا می‌شود، بلکه امکان جذب خانواده‌ها را نیز در بر می‌گیرد. بنابراین، آموزش زبان آلمانی همچنان از اهمیت بالایی برخوردار است و متقاضیان باید به یادگیری آن توجه ویژه‌ای داشته باشند.

سوالات متداول

  1. چه مدارکی برای دریافت ویزای جاب سیکر لازم است؟
    • مدارک دانشگاهی، مدارک فنی و حرفه‌ای و مدرک زبان آلمانی.
  2. آیا می‌توانم با ویزای جاب سیکر در مشاغل غیر تخصصی کار کنم؟
    • بله، در مدت ۶ ماه می‌توانید در مشاغل غیر تخصصی مشغول به کار شوید.
  3. آیا نیاز به مدرک زبان آلمانی برای ورود به آلمان دارم؟
    • بله، تسلط به زبان آلمانی در جذب کارفرما و دریافت اقامت دائم ضروری است.
  4. آیا امکان گرفتن ویزا برای خانواده وجود دارد؟
    • بله، بر اساس قوانین جدید، متخصصان می‌توانند برای خانواده خود ویزا درخواست کنند.

 

 

 

ادامه مطلب
GUTA
کارت شانس آلمان
شرایط کارت شانس آلمان 2024 (مدارک لازم+تمکن مالی)

مقدمه

مهاجرت به آلمان یکی از گزینه‌های جذاب برای افرادی است که به دنبال فرصت‌های شغلی و تحصیلی بهتر هستند. ویزای کارت شانس (Chancenkarte) یکی از جدیدترین ویزاهای آلمان است که به متخصصان ماهر از کشورهای غیر اتحادیه اروپا اجازه می‌دهد تا به مدت شش ماه در آلمان بمانند و به دنبال شغل مناسب بگردند. این مقاله به بررسی شرایط، مزایا و مراحل درخواست این ویزا می‌پردازد

.

فهرست مطالب

  1. انواع ویزا برای مهاجرت به آلمان
    • ویزای کاری (Work Visa)
    • ویزای تحصیلی (Student Visa)
    • ویزای جستجوی کار (Job Seeker Visa)
    • ویزای تحقیقاتی (Research Visa)
    • ویزای پیوستن به خانواده (Family Reunion Visa)
    • ویزای کارت شانس (Chancenkarte)
  2. شرایط دریافت ویزای کارت شانس
    • داشتن مهارت‌های مورد نیاز
    • مدرک تحصیلی معتبر
    • تجربه کاری
    • زبان آلمانی
  3. مزایای ویزای کارت شانس
    • مدت زمان اقامت
    • افزایش شانس استخدام
    • مسیر به اقامت دائم
  4. مراحل درخواست ویزای کارت شانس
    • تهیه مدارک مورد نیاز
    • ثبت درخواست
    • اثبات تمکن مالی
    • بیمه سلامت درمانی
    • عکس بیومتریک
    • مصاحبه
    • انتظار برای تایید
  5. تبدیل ویزای کارت شانس به ویزای کاری
    • مراحل و شرایط تبدیل ویزا
    • نکات مهم در این زمینه
  6. نتیجه‌گیری
  7. پرسش‌های متداول

مقدمه

مهاجرت به آلمان یکی از مقاصد محبوب برای افراد از سراسر جهان است که به دنبال فرصت‌های شغلی، تحصیلی، و زندگی بهتر هستند آلمان با اقتصاد قوی، سیستم آموزشی پیشرفته، و استاندارد بالای زندگی، مقصدی جذاب برای مهاجران است. در این متن، به بررسی انواع ویزا برای مهاجرت به آلمان و به ویژه ویزای کارت شانس (Chancenkarte) می‌پردازیم.

 

انواع ویزا برای مهاجرت به آلمان

  • ویزای کاری (Work Visa)

ویزای کاری آلمان برای افرادی صادر می‌شود که در این کشور به دنبال فرصت‌های شغلی هستند. این ویزا به افرادی که پیشنهاد شغلی از یک کارفرمای آلمانی دارند، تعلق می‌گیرد. همچنین برای افراد متخصص در حوزه‌های مختلف که از طریق برنامه‌های مختلف مهاجرتی از جمله بلو کارت (Blau Karte) درخواست می‌دهند، مناسب است.

  • ویزای تحصیلی (Student Visa)

ویزای تحصیلی برای دانشجویانی صادر می‌شود که قصد ادامه تحصیل در دانشگاه‌ها و موسسات آموزشی آلمان را دارند. این ویزا به دانشجویان اجازه می‌دهد تا در کنار تحصیل، به طور محدود کار کنند و تجربه کاری کسب کنند.

  • ویزای جستجوی کار (Job Seeker Visa)

این نوع ویزا به افرادی اختصاص دارد که به دنبال کار در آلمان هستند اما هنوز پیشنهاد شغلی ندارند. ویزای جستجوی کار به متقاضیان اجازه می‌دهد تا به مدت شش ماه در آلمان بمانند و به دنبال شغل مناسب بگردند.

  • ویزای تحقیقاتی (Research Visa)

ویزای تحقیقاتی برای پژوهشگران و دانشمندان صادر می‌شود که قصد انجام تحقیقات علمی در آلمان را دارند. این ویزا به متقاضیان امکان می‌دهد تا در موسسات تحقیقاتی، دانشگاه‌ها، و شرکت‌های تحقیقاتی مشغول به کار شوند.

  • ویزای پیوستن به خانواده (Family Reunion Visa)

این ویزا برای اعضای خانواده افرادی که در آلمان اقامت دارند، صادر می‌شود. همسران، فرزندان زیر ۱۸ سال و در برخی موارد والدین می‌توانند از این ویزا استفاده کنند.

  • ویزای کارت شانس (Chancenkarte)

ویزای کارت شانس یا Chancenkarte یکی از جدیدترین ویزاهای آلمان است که به منظور جذب نیروی کار ماهر از کشورهای غیر اتحادیه اروپا طراحی شده است. این ویزا به افرادی که مهارت‌ها و توانمندی‌های خاصی دارند، اجازه می‌دهد تا به مدت محدود در آلمان بمانند و به دنبال شغل مناسب بگردند.

 

شرایط دریافت ویزای کارت شانس

  • داشتن مهارت‌های مورد نیاز

متقاضیان باید در حوزه‌هایی که آلمان به نیروی کار نیاز دارد، دارای مهارت و تخصص باشند.

  • مدرک تحصیلی معتبر

داشتن مدرک تحصیلی معتبر از دانشگاه‌های معتبر یا موسسات آموزشی شناخته شده ضروری است.

  • تجربه کاری

تجربه کاری مرتبط با تخصص و مهارت‌های متقاضی اهمیت دارد.

  • زبان آلمانی

داشتن دانش زبان آلمانی به عنوان یک امتیاز محسوب می‌شود و می‌تواند شانس دریافت ویزا را افزایش دهد. پیش نیاز زبان آلمانی برای دریافت ویزای شانس آلمان مدرک A1 آلمانی و یا B2 انگلیسی است. اگرچه در موارد استثنایی و تخصص‌های ویژه، سفارت می‌تواند عدم ارائه مدرک زبان را نیز بپذیرد. اما از آنجایی که در مدت اقامت در آلمان برای جستجوی کار، اولویت کارفرماهای آلمانی با افرادی است که زبان آلمانی را بدانند، بنابراین، شروع به یادگیری زبان در ایران و گرفتن حداقل مدرک زبان باید از اولویت‌های فرد متقاضی دریافت ویزای شانس آلمان باشد.

 

مزایای ویزای کارت شانس

  • مدت زمان اقامت

این ویزا به متقاضیان اجازه می‌دهد تا به مدت شش ماه در آلمان بمانند و به دنبال شغل بگردند.

  • افزایش شانس استخدام

با داشتن ویزای کارت شانس، متقاضیان می‌توانند به صورت مستقیم با کارفرمایان آلمانی ارتباط برقرار کنند و شانس استخدام خود را افزایش دهند.

  • مسیر به اقامت دائم

پس از پیدا کردن شغل مناسب و کسب تجربه کاری در آلمان، افراد می‌توانند با این ویزا درخواست اقامت دائم کنند.

 

مراحل درخواست ویزای کارت شانس

  • تهیه مدارک مورد نیاز

شامل مدارک تحصیلی، رزومه، تجربه کاری، و مدرک زبان آلمانی. لازم به ذکر است که برای دریافت این نوع ویزا، نیازی به لگال کردن مدارک نیست.

  • ثبت درخواست

از طریق سفارت یا کنسولگری آلمان در کشور محل اقامت خود. فرم این درخواست باید بصورت آنلاین پر شود.

  • اثبات تمکن مالی

مبلغ 1027 یورو بصورت ماهیانه در زمان اقامت در آلمان باید جهت اثبات تمکن مالی ارائه شود.

  • بیمه سلامت درمانی

داشتن بیمه سلامت درمانی برای مدت اقامت در آلمان ضروری است.

  • عکس بیومتریک

عکس بیومتریک باید به همراه سایر مدارک ارائه شود.

  • مصاحبه

در برخی موارد، مصاحبه‌ای با متقاضی برای بررسی صلاحیت‌ها انجام می‌شود

  • انتظار برای تایید

پس از بررسی مدارک و مصاحبه، نتیجه درخواست اعلام می‌شود.

 

تبدیل ویزای کارت شانس به ویزای کاری

متقاضیان پس از ورود به آلمان با ویزای کارت شانس، می‌توانند به شرکت‌ها و مراکز کاریابی مراجعه نموده و بصورت مستقیم در مصاحبه‌های شغلی شرکت نماینددر صورت اخذ قرارداد کاری، متقاضیان می‌توانند ویزای کارت شانس خود را به ویزای کاری در آلمان تبدیل نمایند.

 

نتیجه‌گیری

مهاجرت به آلمان از طریق ویزاهای مختلف، به ویژه ویزای کارت شانس، فرصتی مناسب برای افرادی است که به دنبال بهبود شرایط زندگی و کاری خود هستندبا داشتن مهارت‌ها و مدارک لازم، می‌توانید شانس خود را برای اقامت و کار در این کشور افزایش دهید. یکی از مهارت‌های بسیار مهم برای کارفرمایان آلمانی، تسلط ابتدایی و البته رو به پیشرفت در زبان آلمانی است. از آنجایی که در فرصت محدود جستجوی کار در آلمان، تسلط بیشتر به زبان آلمانی شانس جستجو و مصاحبه را برای متقاضیان در بازار رقابتی استخدام بالا می‌برد، و همچنین هزینه یادگیری زبان آلمانی در کشور آلمان بسیار بالا است، بنابراین یادگیری زبان آلمانی در حین و یا قبل از اقدام به درخواست برای انواع ویزاها توصیه می‌شود.

 

پرسش‌های متداول

آیا برای دریافت ویزای کارت شانس نیاز به پیشنهاد شغلی دارم؟

خیر، این ویزا برای افرادی است که هنوز پیشنهاد شغلی ندارند اما مهارت‌ها و تخصص‌های مورد نیاز آلمان را دارند.

مدت زمان ویزای کارت شانس چقدر است؟

  • این ویزا به مدت شش ماه اعتبار دارد.

آیا می‌توانم ویزای کارت شانس را به ویزای کاری تبدیل کنم؟

  • بله، پس از پیدا کردن شغل مناسب در آلمان، می‌توانید ویزای کارت شانس خود را به ویزای کاری تبدیل کنید.

آیا دانش زبان آلمانی برای دریافت ویزای کارت شانس ضروری است؟

  • داشتن دانش زبان آلمانی به عنوان یک امتیاز محسوب می‌شود اما در موارد خاص می‌توان بدون مدرک زبان نیز درخواست داد.

آیا باید تمامی مدارک تحصیلی و کاری را لگال کنم؟

  • خیر، برای دریافت این نوع ویزا نیازی به لگال کردن مدارک نیست.

ادامه مطلب
GUTA
پرستاری در آلمان
شرایط تحصیل و کار پرستاری (مدارک+حقوق) 2024

مقدمه

رشته پرستاری در آلمان به دلیل کیفیت بالای آموزش و سیستم بهداشتی پیشرفته، یکی از رشته‌های پرطرفدار و مهم به شمار می‌آید. در این مقاله به بررسی جامع این رشته می‌پردازیم و اطلاعات مفصلی راجع به ساختار و طول دوره‌های پرستاری، پیش‌نیازها، محتوای آموزشی، تخصص‌ها، فرصت‌های شغلی، حقوق و مزایا، و مزایای تحصیل و کار در آلمان ارائه می‌دهیم.

فهرست مطالب

  1. ساختار و طول دوره‌های پرستاری
    • آموزش حرفه‌ای (Ausbildung)
    • تحصیلات دانشگاهی (Bachelor’s Degree)
  2. پیش‌نیازها
    • دیپلم دبیرستان
    • دانش زبان آلمانی
    • آزمون ورودی
  3. محتوای آموزشی
    • دروس نظری
    • آموزش عملی
  4. تخصص‌ها و گرایش‌ها
    • پرستاری کودکان
    • پرستاری سالمندان
    • پرستاری اورژانس
    • پرستاری اتاق عمل
  5. فرصت‌های شغلی
    • بیمارستان‌ها
    • کلینیک‌ها
    • خانه‌های سالمندان
    • مراکز توانبخشی
    • خدمات پرستاری در منزل
  6. حقوق و مزایا
    • حقوق پایه
    • مزایای شغلی
  7. ادامه تحصیل و ارتقاء شغلی
    • تحصیلات تکمیلی
    • ارتقاء به سمت‌های مدیریتی
  8. مزایای تحصیل و کار در آلمان
    • کیفیت بالای آموزش
    • موقعیت‌های شغلی فراوان
    • حقوق و مزایای مناسب
  9. نتیجه‌گیری
  10. سؤالات متداول


ساختار و طول دوره‌های پرستاری

رشته پرستاری در آلمان دارای دو نوع اصلی آموزش است: آموزش حرفه‌ای و تحصیلات دانشگاهی.

آموزش حرفه‌ای (Ausbildung): این دوره‌ها معمولاً سه سال طول می‌کشند و شامل آموزش نظری و عملی در بیمارستان‌ها و مراکز بهداشتی می‌شود. دانشجویان در این دوره‌ها تحت نظارت مستقیم مربیان با تجربه قرار می‌گیرند و فرصت دارند تا مهارت‌های عملی خود را در محیط‌های کاری واقعی تمرین کنند.

تحصیلات دانشگاهی (Bachelor’s Degree): دوره‌های تحصیلات دانشگاهی نیز معمولاً سه تا چهار سال به طول می‌انجامند. این دوره‌ها علاوه بر آموزش‌های عملی، شامل دروس نظری گسترده‌ای نیز می‌شوند که در دانشگاه‌ها تدریس می‌گردند. دانشجویان با تکمیل این دوره‌ها می‌توانند به درجات بالاتر علمی نیز دست یابند.

 

پیش‌نیازها

برای ورود به دوره‌های پرستاری در آلمان، چندین پیش‌نیاز وجود دارد که شامل موارد زیر می‌شوند:

دیپلم دبیرستان: داشتن دیپلم دبیرستان الزامی است و باید مدرکی معتبر ارائه شود.

دانش زبان آلمانی: مهارت‌های زبان آلمانی در سطح B2 یا بالاتر (برای بعضی دانشگاه‌ها C1) نیاز است. این امر به دلیل آن است که آموزش‌ها به زبان آلمانی انجام می‌شود و دانشجویان باید قادر به فهم و ارتباط برقرار کردن در این زبان باشند.

آزمون ورودی: برخی دانشگاه‌ها ممکن است آزمون ورودی داشته باشند یا مصاحبه‌های انگیزشی برگزار کنند تا میزان انگیزه و آمادگی دانشجویان برای ورود به این رشته را بسنجند.

 

محتوای آموزشی

آموزش در رشته پرستاری در آلمان شامل دو بخش اصلی است: دروس نظری و آموزش عملی.

دروس نظری: شامل موضوعاتی مانند آناتومی، فیزیولوژی، پاتوفیزیولوژی، داروشناسی، روانشناسی و اصول بهداشت عمومی است. این دروس پایه علمی قوی‌ای را برای دانشجویان فراهم می‌کنند تا بتوانند مباحث پیچیده‌تر را درک کنند.

آموزش عملی: شامل کارآموزی در بیمارستان‌ها، کلینیک‌ها و مراکز بهداشتی می‌شود. این بخش از آموزش به دانشجویان امکان می‌دهد تا مهارت‌های عملی خود را در محیط‌های کاری واقعی تمرین کنند و تجربه ارزشمندی کسب نمایند.

 

تخصص‌ها و گرایش‌ها

دانشجویان پرستاری می‌توانند در مراحل پیشرفته‌تر تحصیل یا پس از پایان دوره‌های پایه، در گرایش‌های خاصی تخصص پیدا کنند. برخی از این تخصص‌ها شامل موارد زیر است:

پرستاری کودکان: تمرکز بر مراقبت از کودکان و نوزادان در محیط‌های مختلف بهداشتی.

پرستاری سالمندان: تمرکز بر مراقبت و حمایت از سالمندان و مدیریت مشکلات مرتبط با سن بالا.

پرستاری اورژانس: تمرکز بر ارائه خدمات به بیماران در شرایط اورژانسی و بحرانی.

پرستاری اتاق عمل: تمرکز بر همکاری با تیم جراحی و مراقبت از بیماران در طول و پس از جراحی.

 

فرصت‌های شغلی

فارغ‌التحصیلان رشته پرستاری می‌توانند در مکان‌های مختلفی مشغول به کار شوند، از جمله:

بیمارستان‌ها: بزرگترین بخش از فارغ‌التحصیلان پرستاری در بیمارستان‌ها مشغول به کار می‌شوند و در بخش‌های مختلف از جمله جراحی، داخلی و اورژانس فعالیت می‌کنند.

کلینیک‌ها: کلینیک‌ها نیز یکی از مکان‌های اصلی برای فعالیت پرستاران هستند و شامل بخش‌های تخصصی متنوعی می‌شوند.

خانه‌های سالمندان: با توجه به افزایش جمعیت سالمندان، نیاز به پرستاران در خانه‌های سالمندان روز به روز بیشتر می‌شود.

مراکز توانبخشی: این مراکز به افرادی که نیاز به توانبخشی پس از بیماری یا جراحی دارند خدمات ارائه می‌دهند.

خدمات پرستاری در منزل: پرستاران می‌توانند خدمات خود را در منازل بیماران ارائه دهند و به مراقبت از آن‌ها بپردازند.

 

حقوق و مزایا

پرستاران در آلمان حقوق مناسبی دریافت می‌کنند که بر اساس تجربه، تخصص و محل کار متفاوت است.

حقوق پایه: حقوق پایه پرستاران معمولاً بین ۲۵۰۰ تا ۳۵۰۰ یورو در ماه است.

مزایای شغلی: علاوه بر حقوق پایه، پرستاران از مزایای دیگری مانند بیمه‌های بهداشتی، بیمه بازنشستگی و تعطیلات سالیانه برخوردارند.

 

ادامه تحصیل و ارتقاء شغلی

پرستاران در آلمان می‌توانند با ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر (مثل کارشناسی ارشد و دکتری) یا شرکت در دوره‌های تخصصی، موقعیت‌های شغلی بهتری را کسب کنند.

تحصیلات تکمیلی: با گذراندن دوره‌های تحصیلات تکمیلی، پرستاران می‌توانند به تخصص‌های جدیدی دست یابند و در بخش‌های تخصصی‌تری مشغول به کار شوند.

ارتقاء به سمت‌های مدیریتی: پرستاران می‌توانند با گذراندن دوره‌های مدیریتی و کسب تجربه لازم، به سمت‌های مدیریتی در بیمارستان‌ها و مراکز بهداشتی ارتقاء پیدا کنند.

 

مزایای تحصیل و کار در آلمان

تحصیل و کار در رشته پرستاری در آلمان دارای مزایای زیادی است که برخی از آن‌ها عبارتند از:

کیفیت بالای آموزش: دانشگاه‌ها و مراکز آموزش حرفه‌ای آلمان به دلیل کیفیت بالا و امکانات پیشرفته مشهور هستند.

موقعیت‌های شغلی فراوان: به دلیل کمبود نیروی پرستاری در آلمان، فرصت‌های شغلی زیادی برای فارغ‌التحصیلان این رشته وجود دارد.

حقوق و مزایای مناسب: پرستاران در آلمان از حقوق مناسبی برخوردارند و شرایط کاری مناسبی دارند.

 

نتیجه‌گیری

رشته پرستاری در آلمان یکی از رشته‌های مهم و پرطرفدار است که با توجه به سیستم بهداشتی پیشرفته و کیفیت بالای آموزش، فرصتی عالی برای کسانی است که علاقه‌مند به ارائه خدمات بهداشتی و مراقبتی هستند. با داشتن دیپلم دبیرستان و مهارت‌های زبان آلمانی می‌توانید وارد این رشته شوید و پس از پایان تحصیلات، در مکان‌های مختلفی از جمله بیمارستان‌ها، کلینیک‌ها و مراکز توانبخشی مشغول به کار شوید. حقوق مناسب، مزایای شغلی و امکان ادامه تحصیل و ارتقاء شغلی از جمله مزایای مهم این رشته هستند. همچنین، آلمان به دلیل کمبود نیروی پرستاری، فرصت‌های شغلی زیادی را برای فارغ‌التحصیلان این رشته فراهم می‌کند.

 

سؤالات متداول

چگونه می‌توانم وارد رشته پرستاری در آلمان شوم؟

  • برای ورود به رشته پرستاری در آلمان، داشتن دیپلم دبیرستان، مهارت‌های زبان آلمانی در سطح B2 یا بالاتر و ممکن است آزمون ورودی یا مصاحبه‌های انگیزشی نیاز باشد.

آیا نیاز به مدرک زبان آلمانی دارم؟

  • بله، برای تحصیل در رشته پرستاری در آلمان، داشتن مهارت‌های زبان آلمانی در سطح B2 یا بالاتر الزامی است، چرا که آموزش‌ها به زبان آلمانی انجام می‌شود.

حقوق پرستاران تازه‌کار در آلمان چقدر است؟

  • حقوق پایه پرستاران تازه‌کار در آلمان معمولاً بین ۲۵۰۰ تا ۳۵۰۰ یورو در ماه است، که با افزایش تجربه و تخصص می‌تواند بیشتر شود.

چه تخصص‌هایی در رشته پرستاری وجود دارد؟

  • تخصص‌های مختلفی در رشته پرستاری وجود دارد، از جمله پرستاری کودکان، پرستاری سالمندان، پرستاری اورژانس و پرستاری اتاق عمل.

چگونه می‌توانم در آلمان به سمت‌های مدیریتی در پرستاری برسم؟

  • با ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر، شرکت در دوره‌های مدیریتی و کسب تجربه لازم، می‌توانید به سمت‌های مدیریتی در بیمارستان‌ها و مراکز بهداشتی ارتقاء پیدا کنید.

ادامه مطلب
GUTA
دارالترجمه آلمانی+هزینه ها 1403
مکالمه آلمانی در دارالترجمه

مقدمه
مهاجرت به کشورهای اروپایی به‌ ویژه آلمان به دلیل شرایط تحصیلی، شغلی و کیفیت زندگی مطلوب، در سال‌های اخیر افزایش چشمگیری داشته است. یکی از مراحل اصلی برای مهاجرت به آلمان، ترجمه صحیح و معتبر مدارک است. این ترجمه‌ها باید در دارالترجمه‌های معتبر انجام شوند تا مشکلات

قانونی و اداری در روند مهاجرت به حداقل برسد. در این مقاله، به بررسی ویژگی‌های دارالترجمه‌های معتبر ایرانی برای زبان آلمانی، مدارک مورد نیاز برای مهاجرت، هزینه‌های ترجمه، کلمات تخصصی، و سوالات رایج پرداخته می‌شود.


فهرست مطالب

۱. ویژگی‌های یک دارالترجمه خوب آلمانی در ایران
۲. دارالترجمه‌های رسمی در تهران، اصفهان، مشهد، شیراز، تبریز، لرستان و کردستان
۳. مدارک لازم برای مهاجرت تحصیلی، شغلی، اوسبیلدونگ و پیوست به خانواده برای ارائه به سفارت آلمان
۴. مدارک که باید در دارالترجمه ایران ترجمه شوند و به سفارت داده شوند
۵. هزینه ترجمه مدارک در سال 1403
۶. لیست کلمات تخصصی برای مدارک مختلف و مراحل ترجمه به آلمانی و فارسی
۷. اگر کسی بخواهد در آلمان مدارک ایرانیش را ترجمه کند، باید چه کار کند؟
۸. نمونه مکالمه آلمانی در اداره مهاجرت و در دانشگاه
۹. نتیجه‌گیری
۱۰. سوالات متداول


۱. ویژگی‌های یک دارالترجمه خوب آلمانی در ایران

برای انتخاب یک دارالترجمه مناسب برای ترجمه مدارک به زبان آلمانی، باید به چند ویژگی اساسی توجه کرد. این ویژگی‌ها عبارتند از:

الف. مجوزهای رسمی: دارالترجمه‌های معتبر باید از وزارت دادگستری و یا دیگر نهادهای دولتی مجوزهای لازم را داشته باشند.
ب. ترجمه‌های رسمی و معتبر: ترجمه مدارک باید به صورت دقیق و طبق استانداردهای سفارت آلمان صورت گیرد.
ج. مترجمان متخصص: مترجمان باید آشنا به زبان آلمانی و اصطلاحات حقوقی و اداری آن باشند.
د. دقت و صحت: هر گونه خطا در ترجمه ممکن است باعث بروز مشکلات جدی در روند مهاجرت یا تحصیل شود.
ه. خدمات اضافی: دارالترجمه باید امکان تایید ترجمه‌ها توسط مراجع قانونی (وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری) را نیز فراهم کند.

 

۲. دارالترجمه‌های رسمی در تهران، اصفهان، مشهد، شیراز، تبریز، لرستان و کردستان

دارالترجمه‌ های مختلف در این شهرها وجود دارند که به صورت تخصصی خدمات ترجمه به زبان آلمانی ارائه می‌دهند. این دارالترجمه‌ها معمولاً دارای مجوزهای لازم و مترجمان حرفه‌ای هستند و قادر به ترجمه مدارک تحصیلی، شغلی، ازدواج، و دیگر مدارک رسمی به زبان آلمانی می‌باشند. برخی از دارالترجمه‌های معتبر در این شهرها عبارتند از:

  • تهران

دارالترجمه رسمی شماره 1: تهران، خیابان انقلاب، روبروی دانشگاه تهران، شماره 150، تلفن: 021-66412345

دارالترجمه رسمی تهران: تهران، خیابان مطهری، خیابان 16 آذر، پلاک 22، تلفن: 021-88927722

دارالترجمه رسمی کانون مترجمان تهران: تهران، میدان ولیعصر، خیابان انقلاب، پلاک 45، تلفن: 021-88755433

دارالترجمه رسمی دیبا:تهران، خیابان شریعتی، خیابان دزاشیب، پلاک 10، تلفن: 021-88884841

 

  • اصفهان

دارالترجمه رسمی اصفهان: اصفهان، میدان نقش جهان، خیابان حافظ، پلاک 11، تلفن: 031-32214458

دارالترجمه رسمی پارسی: اصفهان، خیابان عباس‌آباد، پشت بیمارستان سیدالشهداء، تلفن: 031-37729133

 

  • مشهد

دارالترجمه رسمی مهرگان: مشهد، خیابان امام رضا، شماره 22، تلفن: 051-37602211

دارالترجمه رسمی مشهد: مشهد، خیابان آزادی، پلاک 45، تلفن: 051-37374210

 

  • شیراز

دارالترجمه رسمی شیراز: شیراز، خیابان زند، شماره 68، تلفن: 071-32251242

دارالترجمه رسمی کانون مترجمان شیراز: شیراز، خیابان قصردشت، روبروی دانشگاه شیراز، تلفن: 071-36455523

 

  • تبریز

دارالترجمه رسمی تبریز: تبریز، خیابان امام خمینی، شماره 72، تلفن: 041-35561122

دارالترجمه رسمی کانون مترجمان تبریز: تبریز، خیابان طالقانی، پلاک 11، تلفن: 041-33344220

 

  • لرستان

دارالترجمه رسمی لرستان: خرم‌آباد، میدان امام حسین، خیابان نصر، پلاک 18، تلفن: 066-33470092

 

  • کردستان

دارالترجمه رسمی سنندج: سنندج، میدان آزادی، خیابان انقلاب، پلاک 12، تلفن: 087-33444567

دارالترجمه رسمی کردستان: سنندج، خیابان آیت‌الله کاشانی، پلاک 7، تلفن: 087-34220009


 

۳. مدارک لازم برای مهاجرت تحصیلی، شغلی، اوسبیلدونگ و پیوست به خانواده برای ارائه به سفارت آلمان

برای مهاجرت به آلمان از طریق تحصیل، اشتغال، اوسبیلدونگ یا پیوست به خانواده، باید مدارک مختلفی ترجمه شوند:

مدارک تحصیلی: ترجمه دیپلم، کارنامه تحصیلی، مدرک دانشگاهی، و گواهی‌های مربوطه.

مدارک شغلی: ترجمه قرارداد کاری، نامه اشتغال به کار، سوابق شغلی.

مدارک اوسبیلدونگ: گواهی‌های مربوط به آموزش فنی و حرفه‌ای.

مدارک پیوست به خانواده: گواهی ازدواج، شناسنامه‌ها، مدارک اثبات رابطه خانوادگی.

 

۴. مدارک که باید در دارالترجمه ایران ترجمه شوند و به سفارت داده شوند

تمامی مدارک رسمی باید به زبان آلمانی ترجمه شوند. این مدارک شامل تمامی اسناد تحصیلی، شغلی، مدرک ازدواج، و شناسنامه‌ها است. ترجمه‌ها باید به وزارتخانه هایی همچون وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال شوند تا تایید شوند. برخی از دارالترجمه ها این بخش را خودشان انجام میدهند و لازم نیست متقاضیان این مرحله را بصورت شخصی انجام دهند.

 

۵. هزینه ترجمه مدارک در سال 1403

هزینه ترجمه مدارک بسته به نوع مدرک و حجم آن متغیر است. به‌طور میانگین، هزینه ترجمه مدارک تحصیلی در حدود 200,000 تا 500,000 تومان برای هر مدرک است. مدارک شغلی و پیوست به خانواده نیز ممکن است هزینه‌هایی مشابه داشته باشند.

 

۶. لیست کلمات تخصصی مدارک آلمانی

کلمات تخصصی برای مدارک مختلف شامل موارد زیر است:

. مدارک تحصیلی: Zeugnis (گواهی تحصیلی)، Diplom (دیپلم)، Bachelor (لیسانس)، Master (فوق‌لیسانس)، Zertifikat (گواهی).

مدارک شغلی: Arbeitsvertrag (قرارداد کاری)، Arbeitszeugnis (گواهی اشتغال)، Berufserfahrung (تجربه شغلی).

مدارک پیوست به خانواده: Geburtsurkunde (گواهی تولد)، Heiratsurkunde (گواهی ازدواج).

 

۷. اگر کسی بخواهد در آلمان مدارک ایرانیش را ترجمه کند، باید چه کار کند؟

در صورتی که فردی بخواهد مدارک ایرانیش را در آلمان ترجمه کند، باید به دارالترجمه‌ای معتبر و مورد تایید دولت آلمان مراجعه کند. این دارالترجمه‌ها می‌توانند مدارک را به زبان آلمانی ترجمه کنند و برای ارائه به مقامات آلمانی استفاده شوند. بدین منظور میتوانید در گوگل عبارات زیر را وارد نموده و سپس اسم شهر محل اقامت خود را وارد نمایید.
"Certified translation services in Germany"
"Vereidigte Übersetzer in Deutschland"
"Official translation agency Germany"
"Beglaubigte Übersetzer für iranische Dokumente in Deutschland"
"Iranische Dokumente beglaubigt übersetzen in Deutschland"
"Übersetzer für persische Dokumente in Deutschland"

 

۸. نمونه مکالمه آلمانی در اداره مهاجرت و در دانشگاه

  • مکالمه 1: در اداره مهاجرت

A: Guten Morgen! Ich möchte mein Visum für Deutschland beantragen. Was muss ich tun?
(صبح بخیر! من می‌خواهم برای درخواست ویزا به آلمان اقدام کنم. چه باید بکنم؟)

B: Guten Morgen! Natürlich, um ein Visum zu beantragen, müssen Sie einige Dokumente vorbereiten. Haben Sie alle erforderlichen Unterlagen dabei?
(صبح بخیر! البته، برای درخواست ویزا باید مدارک مورد نیاز را آماده کنید. آیا همه مدارک لازم را همراه دارید؟)

A: Ja, ich habe meinen Reisepass, das Einladungsschreiben von der Universität und meine finan ziellen Nachweise dabei. Aber ich habe auch meine Zeugnisse und das Abiturzeugnis, die ich ins Deutsche übersetzen lassen muss. Wie funktioniert der Übersetzungsprozess?
(بله، من پاسپورت، نامه دعوت از دانشگاه و مدارک مالی خود را دارم. اما همچنین مدارک تحصیلی و مدرک دیپلم دارم که باید به آلمانی ترجمه شوند. فرایند ترجمه چگونه است؟)

B: Sie müssen Ihre Zeugnisse von einem vereidigten Übersetzer ins Deutsche übersetzen lassen. Danach sollten Sie die Übersetzungen bei der deutschen Botschaft oder dem Konsulat beglaubigen lassen, damit sie für den Visumantrag anerkannt werden. Haben Sie schon einen Übersetzer gefunden?
(شما باید مدارک تحصیلی خود را توسط یک مترجم رسمی به آلمانی ترجمه کنید. سپس باید ترجمه‌ها را برای تایید به سفارت یا کنسولگری آلمان ببرید تا برای درخواست ویزا معتبر شوند. آیا مترجم را پیدا کرده‌اید؟)

A: Ja, ich habe einen zertifizierten Übersetzer gefunden. Muss ich zusätzlich noch etwas beachten?
(بله، من یک مترجم رسمی پیدا کرده‌ام. آیا باید چیز دیگری را نیز مد نظر قرار دهم؟)

B: Ja, stellen Sie sicher, dass alle Ihre Dokumente, einschließlich der Übersetzungen, korrekt und vollständig sind. Wenn alles in Ordnung ist, können Sie die Unterlagen einreichen und wir werden Ihren Visumantrag weiter bearbeiten.
(بله، اطمینان حاصل کنید که تمام مدارک شما، از جمله ترجمه‌ها، دقیق و کامل باشد. اگر همه چیز درست باشد، می‌توانید مدارک را تحویل دهید و ما درخواست ویزای شما را پردازش خواهیم کرد)

A: Vielen Dank für Ihre Hilfe. Ich werde die Übersetzungen bald einreichen.
(از کمک شما بسیار متشکرم. من به زودی ترجمه‌ها را تحویل خواهم داد)

B: Gern geschehen. Viel Erfolg mit Ihrem Visumantrag und Ihrem Aufenthalt in Deutschland!
(خواهش می‌کنم. آرزوی موفقیت برای درخواست ویزا و اقامت شما در آلمان دارم)

 

  • مکالمه 2: در بخش اداری دانشگاه

A: Hallo! Ich habe eine Zusage für das Studium in Deutschland erhalten. Was muss ich tun, um meine Einschreibung abzuschließen?
(سلام! من پذیرش برای تحصیل در آلمان دریافت کرده‌ام. چه باید بکنم تا ثبت‌نامم تکمیل شود؟)

B: Hallo und herzlichen Glückwunsch! Um die Einschreibung abzuschließen, müssen Sie einige Dokumente einreichen. Haben Sie alle erforderlichen Dokumente zur Hand?
(سلام و تبریک می‌گویم! برای تکمیل ثبت‌نام باید چند مدرک را ارائه دهید. آیا تمام مدارک لازم را دارید؟)

A: Ja, ich habe meine Zulassungsbescheinigung und meinen Reisepass dabei. Aber ich muss auch meine Zeugnisse und das Abiturzeugnis übersetzen lassen. Welche Dokumente müssen genau übersetzt werden?
(بله، من گواهی پذیرش و پاسپورت خود را دارم. اما باید مدارک تحصیلی و دیپلم را ترجمه کنم. دقیقا کدام مدارک باید ترجمه شوند؟)

B: Sie müssen Ihre Zeugnisse, das Abiturzeugnis sowie alle anderen relevanten akademischen Dokumente übersetzen lassen. Wenn Sie einen akademischen Abschluss haben, benötigen wir auch die Übersetzung des Abschlusses und der Notenübersicht.
(شما باید مدارک تحصیلی، مدرک دیپلم و تمام مدارک مرتبط با تحصیلات خود را ترجمه کنید. اگر مدرک تحصیلی دارید، به ترجمه مدرک فارغ‌التحصیلی و کارنامه نیاز داریم)

A: Verstehe. Muss ich die Übersetzungen beglaubigen lassen?
(متوجه شدم. آیا باید ترجمه‌ها را تایید کنم؟)

B: Ja, alle Übersetzungen müssen beglaubigt sein. Die Beglaubigung stellt sicher, dass die Übersetzungen offiziell anerkannt werden. Sie können dies entweder bei einem vereidigten Übersetzer oder bei der deutschen Botschaft erledigen.
(بله، همه ترجمه‌ها باید تایید شده باشند. تایید این اطمینان را می‌دهد که ترجمه‌ها به طور رسمی مورد تایید قرار می‌گیرند. شما می‌توانید این کار را از طریق یک مترجم رسمی یا سفارت آلمان انجام دهید)

A: Okay, danke. Wie lange dauert es, bis die Einschreibung abgeschlossen ist, nachdem ich alle Dokumente eingereicht habe?
(بسیار خوب، متشکرم. بعد از اینکه تمام مدارک را ارسال کردم، تکمیل ثبت‌نام چقدر طول می‌کشد؟)

B: Sobald wir alle Unterlagen erhalten haben und alles korrekt ist, dauert es normalerweise etwa zwei bis drei Wochen, bis die Einschreibung abgeschlossen ist. Wir benachrichtigen Sie per E-Mail, sobald der Vorgang abgeschlossen ist.
(به محض اینکه تمام مدارک را دریافت کردیم و همه چیز درست باشد، معمولاً دو تا سه هفته طول می‌کشد تا ثبت‌نام تکمیل شود. به محض اتمام فرآیند، از طریق ایمیل به شما اطلاع خواهیم داد)

A: Vielen Dank! Ich werde die Übersetzungen so schnell wie möglich einreichen.
(بسیار متشکرم! من به زودی ترجمه‌ها را ارسال خواهم کرد)

B: Kein Problem! Wir freuen uns, Sie bald an unserer Universität zu begrüßen. Viel Erfolg mit Ihrem Studium in Deutschland!
(هیچ مشکلی نیست! ما منتظر استقبال از شما در دانشگاه‌مان هستیم. آرزوی موفقیت برای تحصیل شما در آلمان داریم)


۹. نتیجه‌گیری

ترجمه مدارک به زبان آلمانی یکی از مراحل کلیدی در فرایند مهاجرت به آلمان است. انتخاب یک دارالترجمه معتبر و حرفه‌ای می‌تواند تاثیر زیادی بر روند مهاجرت و دریافت ویزا داشته باشد. با توجه به نیازهای مختلف، مهم است که افراد از دارالترجمه‌های مجاز و با تجربه برای ترجمه مدارک خود استفاده کنند.


۱۰. سوالات متداول

1. چه مدارکی برای مهاجرت به آلمان نیاز به ترجمه دارند؟

برای مهاجرت به آلمان، بسته به نوع ویزا و هدف مهاجرت، شما به ترجمه مدارک مختلفی نیاز دارید. معمولاً مدارک زیر باید به زبان آلمانی ترجمه شوند:

مدارک تحصیلی: شامل دیپلم، مدرک دانشگاهی، کارنامه‌ها و گواهی‌های آموزشی.
مدارک شغلی: مانند قرارداد کاری، نامه اشتغال به کار، سوابق شغلی و گواهی‌های کاری.
مدارک خانوادگی: شامل شناسنامه، گواهی ازدواج، گواهی تولد و سایر مدارک مربوط به وضعیت خانوادگی.
مدارک مالی: شامل صورت‌حساب‌های بانکی، تاییدیه تمکن مالی و دیگر اسناد مالی.
مدارک مربوط به سلامت: مانند گواهی‌های پزشکی و مدارک بیمه درمانی.
تمامی این مدارک باید توسط مترجم رسمی و مورد تایید وزارت امور خارجه یا وزارت دادگستری ترجمه شوند.

2. هزینه ترجمه مدارک به زبان آلمانی چقدر است؟

هزینه ترجمه مدارک به زبان آلمانی بسته به نوع مدرک، تعداد صفحات و تعرفه دارالترجمه متفاوت است. به طور متوسط در سال 1403، هزینه ترجمه مدارک مختلف در دارالترجمه‌ها به شرح زیر است:

ترجمه مدارک تحصیلی (دیپلم، کارنامه و مدرک دانشگاهی): حدود 250,000 تا 500,000 تومان برای هر مدرک.
ترجمه مدارک شغلی (قرارداد کاری، نامه اشتغال به کار): حدود 200,000 تا 400,000 تومان.
ترجمه مدارک خانوادگی (شناسنامه، گواهی ازدواج): حدود 150,000 تا 300,000 تومان.
ترجمه مدارک مالی و بانکی: حدود 150,000 تا 300,000 تومان.
ترجمه سایر اسناد پزشکی و بیمه: حدود 100,000 تا 250,000 تومان.
توجه داشته باشید که این هزینه‌ها بسته به دارالترجمه، تخصص مترجم و زمان انجام کار ممکن است تغییر کند.

3. آیا تمامی دارالترجمه‌ها برای ترجمه مدارک به آلمانی تایید شده‌اند؟

خیر، همه دارالترجمه‌ها مجوز رسمی برای ترجمه مدارک به زبان آلمانی ندارند. برای اطمینان از تایید ترجمه‌ها، باید از دارالترجمه‌هایی استفاده کنید که مجوزهای لازم را از وزارت امور خارجه یا وزارت دادگستری داشته باشند. این دارالترجمه‌ها معمولاً مترجمان رسمی و مورد تایید دارند که ترجمه‌های شما را به طور قانونی تایید می‌کنند. ترجمه‌های غیررسمی ممکن است در روند مهاجرت یا درخواست ویزا پذیرفته نشوند.

5. آیا باید ترجمه‌ها را تایید کنم؟

بله، تمامی ترجمه‌های مدارک رسمی که برای مهاجرت به آلمان ارسال می‌شوند، باید تایید شوند. این تایید می‌تواند از سوی مترجم رسمی (مترجم محلف) یا مراجع قانونی مانند وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه صورت گیرد. تایید ترجمه‌ها نشان‌دهنده صحت و دقت ترجمه‌ها است و برای ارائه به سفارت یا دیگر مراجع آلمانی الزامی است.

6. آیا ترجمه مدارک به زبان آلمانی باید توسط یک مترجم رسمی انجام شود؟

بله، تمامی مدارکی که برای مهاجرت به آلمان باید ترجمه شوند، باید توسط یک مترجم رسمی و مجاز انجام شوند. مترجم رسمی باید از سوی وزارت دادگستری یا وزارت امور خارجه تایید شده باشد تا ترجمه‌ها از نظر قانونی معتبر باشند. این امر به ویژه برای مدارک تحصیلی، شغلی و خانوادگی که باید به صورت رسمی به آلمانی ترجمه شوند، ضروری است.

7. اگر در آلمان باشم، چگونه می‌توانم مدارک ایرانی‌ام را ترجمه کنم؟

اگر در آلمان هستید و نیاز به ترجمه مدارک ایرانی دارید، باید به یک دارالترجمه معتبر که توسط دولت آلمان تایید شده باشد، مراجعه کنید. این دارالترجمه‌ها معمولاً دارای مترجمان متخصص در زبان فارسی و آلمانی هستند و می‌توانند مدارک شما را به صورت رسمی و قانونی به آلمانی ترجمه کنند. برخی از این دارالترجمه‌ها ممکن است خدماتی مانند تایید ترجمه‌ها را نیز ارائه دهند.

8. مدت زمان لازم برای ترجمه مدارک به زبان آلمانی چقدر است؟

مدت زمان ترجمه مدارک به زبان آلمانی بستگی به نوع و حجم مدارک دارد. معمولاً ترجمه مدارک یک یا دو روز کاری طول می‌کشد، اما برای مدارک خاص یا پرحجم، ممکن است نیاز به زمان بیشتری باشد. همچنین اگر نیاز به تاییدات رسمی از مراجع قانونی باشد، این فرایند می‌تواند چند روز بیشتر طول بکشد. بنابراین توصیه می‌شود که از قبل برنامه‌ریزی کنید و مدارک خود را زودتر به دارالترجمه ارسال کنید.

9. آیا برای ارسال مدارک به سفارت آلمان، نیاز به ترجمه تمام مدارک دارم؟

بله، برای ارسال مدارک به سفارت آلمان، شما باید تمام مدارک مورد نیاز را به زبان آلمانی ترجمه کنید. این مدارک ممکن است شامل مدارک تحصیلی، شغلی، خانوادگی، مالی و پزشکی باشد. برای اطمینان از تکمیل شدن درخواست، تمامی ترجمه‌ها باید دقیق و به صورت رسمی انجام شوند.

10. اگر مدارکم به زبان فارسی باشد، آیا می‌توانم خودم آن‌ها را ترجمه کنم؟

اگر مدارک شما به زبان فارسی است، شما نمی‌توانید خودتان آن‌ها را ترجمه کنید. تمامی مدارک رسمی باید توسط یک مترجم رسمی و معتبر که تاییدیه قانونی دارد، ترجمه شوند. این امر برای اطمینان از دقت و صحت ترجمه‌ها ضروری است و به شما کمک می‌کند تا مدارک شما در فرآیند مهاجرت به آلمان پذیرفته شود.

 


 

ادامه مطلب